image: shop boy“The slightly bald salaryman didn't correspond to any memory I could conjure up.”
A friend once likened the semi-automatic “irasshaimase”s by staff in Japanese shops to a sprinkler system. He was right.
I was trying to read a magazine in a secondhand bookshop just outside Otsuka station as part of a prolonged, desperate effort to not think about anything, which had already included a six hour session at an underground manga-kissa. Trying to, because, reading was made impossible by the constant splashes of “irasshaimase”s[1] on my face, uttered by the entire floor staff of the bookstore as each new customer stepped in. As if that wasn’t enough, the long-awaited and rare silences were punctuated by epidemic murmurs of “do-zo”s[2] and “goriyo-kudasai”[3], the meanings of which I didn’t really understand.
I looked up in exasperation and noticed that the people around me were well equipped against this overdose of mechanic welcoming: many were wearing earphones and one looked particularly comfortable in a colourful wool hat, sunglasses and headphones the size of CDs. He looked as if he was in his own portable manga-kissa.
It was past eleven in the evening but the well-lit shop was still full enough with people to feel like being in a crowd. Many were visibly back from work with their tired black nylon briefcases and grey handkerchiefs making round-trips from pocket to forehead to wipe off the sweat that kept oozing out despite the air-conditioner gushing out frigid air. Japanese summers are asphyxiating.
Somehow, my eyes were drawn to one of them who looked remarkably familiar from the back.
The slightly bald middle-aged salary-man didn’t correspond to anyone who I could conjure up in my memory, so I moved to a position where I could see his face. I was stunned. It was me. Not someone who looks like me, but myself, just a few decades older. Fatigued and moist.
I left the bookshop.
As I hurried back to my friend’s flat I kept staring at the ground to ignore the invitations by smiley men wearing bow ties ushering me into kyabakuras or I don’t know what. All I could think of was I need to go home, to Milan, soon, very soon.
Suddenly someone patted on my back. I turned with a consciously irritated look thinking it was another one of those touts but instead I immediately recognised the apron that the staff at the bookshop wear. “Is this yours?”, the man asked, showing me my mobile phone. I burst into a wide smile trying to compensate for the aggressive initial glance and thanking him I put the phone back into my pocket. He replied with a smile. It was a familiar smile.
He was a childhood friend who I hadn’t seen for more than ten years.
Needless to say I stayed in Japan for another couple of months.
referenced works
- A phrase commonly used by shopkeepers as customers enter which roughly means "welcome, come in". ↩
- "Go ahead" or "Do as you please" ↩
- Literally "Please use it", another common phrase shopkeepers use to encourage browsing customers at a store. ↩
location information
- Name: the secondhand bookshop near JR Otsuka's south exit
- Time of story: early morning
- Latitude: 35.732668
- Longitude: 139.729212
- Map: Google Maps
commentary